Pagina de start a forumului Planeta Moldova Planeta Moldova
Forumul Galaxiei
 
 Întrebări frecventeÎntrebări frecvente   CăutareCăutare   Lista membrilorLista membrilor   Grupuri de utilizatoriGrupuri de utilizatori   ÎnregistrareÎnregistrare 
 ProfilProfil   Mesaje privateMesaje private   AutentificareAutentificare 

Limbă, limbaje, comunicare
Du-te la pagina Anterioară  1, 2, 3  Următoare
 
Crează un subiect nou   Răspunde la subiect    Pagina de start a forumului Planeta Moldova -> Limba
Subiectul anterior :: Subiectul următor  
Autor Mesaj
ravinescu
Ameba tranchilizata


Data înscrierii: 16/05/2009
Mesaje: 13

MesajTrimis: Mie 06 03, 2009 1:34 pm    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

pamfil a scris:

Lăsînd la o parte neadevărul din întrebarea reporterului (adolescenții de prin diverse țări vesteuropene folosesc doar anglicisme multe, provenite din jocurile de calculator și alte medii, nicidecum nu vorbesc automat englezește între ei), mă bucur că ai citat interviul ăsta. L-ai citit integral? Sau citezi doar ce-ți convine?


Bineînțeles că l-am citit. Am și trimis un comentariu în care dezvăluiam minciuna nerușinată a celui care lua interviul, dar evident că acel comentariu nu a fost aprobat (comentariile erau moderate). Citez totdeauna ce este de folos pentru o anumită discuție. Dar mereu pun legătură către materialul citat, semn că nu doresc să ascund sursa citatului sau să-i împiedic pe alții să citească materialul în întregime.

pamfil a scris:

Discuția asta deja mă obosește, dar nu pot să nu redau cîteva citate din ce spune Rodica Zafiu, fără nici un fel de comentariu.


Nici o problemă, am să le comentez eu.

R.Z.: E o posibilitate extrem de redusă. Conceptul de „stricat” este unul evaluativ și discutabil. Din punct de vedere științific, considerăm doar că limba se modifică, este într-o schimbare permanentă. Când cineva numește schimbarea „stricare”, e vorba, de cele mai multe ori, de o apreciere subiectivă, de exprimarea unui sentiment. Sigur că putem spune că o limbă riscă să se piardă, să se degradeze, când – sub influența altei limbi - ajunge la stadiul de creolă, în care gramatica se simplifică iar cuvintele sunt total amestecate. Dar stadiul acesta este foarte greu de imaginat pentru o limbă de cultură ca româna, care are o literatură, dicționare, instituții culturale. A spune că limba română „se strică” este complet exagerat. Unele dintre schimbările care acum îi sperie pe unii au să dispară, altele au să se integreze.

Rodica Zafiu face parte din prima generație de lingviști români cărora li se poate spune pe bună dreptate "mioritici". E vorba de persoane "paralizate" intelectual, fără inițiativă, care au lăsat ca limba română să se deterioreze constant după 1990. Așa ceva n-a mai existat niciodată în România și e un semn al deprimării generale care se observă în societatea românească de după 1990. Poate că e de vină și momentul 1993, cînd dorința lingviștilor de a păstra ortografia modernă au fost călcate în picioare de academicienii care au impus ortografia arhaică. Însă de atunci a trecut destulă vreme și lingviștii puteau opri stricarea limbii române, fie și numai prin tragerea de semnale de alarmă. N-au făcut-o, ceea ce este o dovadă de slăbiciune absolut inimaginabilă pentru secolele 19 și 20, în care lingviștii români au protejat limba și au întărit-o. În ziua de azi româna se creolizează sub influența masivă a englezei, numai niște lingviști orbi și surzi nu observă asta sau mint că nu se poate face nimic pentru a stopa fenomenul.

R.Z: Totuși, există o reacție împotriva excesului de împrumuturi chiar din interiorul limbii. De pildă, „ a downloada” este un barbarism care s-a folosit insistent la început, după care mulți au început să spună „a descărca”, fară ca vreo academie să le fi impus lucrul acesta. Putem avea încredere că limba va selecta soluțiile mai bune. Uneori va rămâne anglicismul pe care nu-l mai simțim ca un corp străin, alteori traducerea lui. Astăzi se spune „calculator” de mai multe ori decât „computer”.

Nu e vorba de nici o reacție care vine din interiorul limbii. E vorba de o muncă făcută de voluntari care promovează cuvintele românești în informatică, muncă pe care ar fi trebuit s-o facă lingviștii și Academia, că doar de-aia sînt plătiți din impozitele plătite de populație. Rodica Zafiu este complet aeriană și dovedește că habar nu are de ce se întîmplă în societatea românească. Ea merge pe ipoteza "mîinii invizibile", care aranjează totul așa cum e bine. Nu există așa ceva în domeniul limbii, totul se rezumă la o muncă făcută de cineva. Rodica Zafiu privește limba ca pe un organism suprauman care se autoreglează. Nici vorbă, a fost nevoie de eforturile combinate ale traducătorilor voluntari de softuri, care au căzut de acord asupra unei terminologii, pentru ca să se impună în final cuvinte ca "a descărca" în defavoarea lui "a downloada". Aceste discuții despre alegerea terminologiei există și pot fi citite de oricine pe lista Diacritice și în alte părți.

R.Z.: Aici e o problemă de atitudine culturală și e clar că tendința actuală este de a lăsa cuvântul ca în limba de origine. Arăți că știi engleză, că respecți originea cuvântului, intri într-un sistem internațional în care cuvintele se recunosc chiar dacă fac parte din limbi diferite. N-a fost întotdeauna așa. Multe dintre franțuzismele pe care le folosim astăzi s-au adaptat grafic foarte bine; scriem, de pildă, fără probleme, „veioză”, „șansă”, „antet”. La fel de bine integrate sunt și mai vechile împrumuturi din engleză: „meci”, „gol”, „hol”, „gem”. Acest gen de transcriere nu se mai acceptă însă (decât în glumă) pentru noile împrumuturi. De aceea, DOOM-ul din 2005 a revenit asupra unor propuneri de adaptare, față de ediția din 1982.

Acest fragment rezumă foarte bine stupizenia multora din lingviștii actuali, inclusiv Rodica Zafiu. Pentru că numai niște proști rău-intenționați ar putea să observe aceste lucruri și să stea cu mîinile în sîn, fără să facă nimic. Este incredibilă lipsa de viziune a lingviștilor, care au avut din 1990 încoace posibilitatea să vadă problemele enorme ridicate de importul englezismelor ca în original. Rodica Zafiu bate cîmpii nici măcar cu grație, ci cu grosolănie. Nu e vorba de nici o atitudine culturală și de intrarea în sistemul internațional, e vorba doar de lenea și de exhibiționismul românesc. Dacă ar fi avut ideea de a se uita peste softurile traduse în alte limbi, Rodica Zafiu ar fi văzut că nu sînt preluate cuvintele englezești, aproape totul este tradus. Iar unde nu e tradus este adaptat limbii respective, așa cum trebuie să se facă și în română. Rodica Zafiu încearcă să scuze nepăsarea lingviștilor și s-o ascundă sub concepte precum atitudine culturală și integrarea într-un sistem internațional, care de altfel nu există, fiecare țară cu lingviști responsabili apărîndu-și limba proprie.

pamfil a scris:

Rodica Zafiu: Nu există soluții ideale, chiar dacă unii își închipuie că e foarte simplu ca Academia să dea o regulă care să spună că de mâine toate cuvintele se scriu într-un anume fel.

Rings a bell? S-a aprins un beculeț? Cam asta încerc să spun și eu în toată tevatura asta, desigur nu cu aceeași elocință ca Rodica Zafiu.


Nu s-a aprins nici un beculeț. Mă mir că poți să te încrezi în ce spune Rodica Zafiu, o persoană care nu este deloc implicată în promovarea limbii române și este adepta uitatului pe pereți, adică a neimplicării atunci cînd limba română este asaltată de un puhoi de englezisme care amenință structura limbii.

Academia, dar nu numai ea, ci și profesorii de română sau lingviștii pot face enorm de mult pentru ca limba română să nu fie distrusă în cîteva zeci de ani de un fenomen simplu, precum e importul de cuvinte. Asta a fost posibil în secolul 19, cînd s-au importat enorm de multe cuvinte din franceză și totuși limba n-a pățit nimic. Dar atunci Academia și lingviștii au susținut adaptarea cuvintelor franțuzești la română. Academia și lingviștii de acum susțin tocmai inversul, anume adaptarea românei la cuvintele englezești. Se vede clar cît de puțină minte au academicienii și lingviștii de azi, care nu observă că din cauza acestui lucru regulile de scriere și de pronunțare din română sînt pe cale de dispariție.

Oamenii sînt ființe raționale și nici românii nu fac excepție de la această definiție. Dacă s-ar explica (în școli, în presă, la televizor, etc.) faptul că nu se pot importa cuvintele din engleză în română în forma originală, pentru că dacă s-ar face asta regulile de scriere și pronunțare s-ar scinda în două (unele pentru cuvinte românești și altele pentru cuvinte englezești), majoritatea românilor ar înțelege situația și ar proceda în mod responsabil. Dar se pare că pentru Rodica Zafiu e mai ușor să susțină aberații și să ofere scuze mincinoase, decît să explice efectele nocive ale importului de englezisme neadaptate. România nu are nevoie de lingviști mioritici, ci de lingviști care să apere limba.

pamfil a scris:

Să fii sănătos și să le folosești 'mneatale cu mult spor.


Mulțumesc de urare și pentru susținerea folosirii de cuvinte românești.

pamfil a scris:

Îți spun eu de ce, că văd că te faci că nu pricepi. Limbile germanice (mai ales germana, olandeza, engleza) au în structura lor firească formarea de substantive complexe prin compunere, la un moment dat ajunseseră chiar la o extremă, astăzi combătută. Limbile romanice, în schimb, nu (sau mai puțin).


Nu sînt de aceeași părere. În română se pot folosi cuvinte realizate prin combinare, la fel de bine ca în engleză. Vechiul "untdelemn" este o dovadă vie că astfel de cuvinte nu sînt respinse de populație. Problema e la "elitele culturale", care preferă importul de cuvinte străine, în locul inovației. E încă o dovadă a lenei românești și a descurajării creativității autohtone. Americanii procedează invers și pînă una-alta, limba lor e apreciată peste tot. O parte din această apreciere e datorată tocmai inventivității de care dau dovadă americanii în îmbogățirea permanentă a vocabularului lor.

pamfil a scris:

Păi tu chiar crezi că de pamplezir sau din snobism n-au intrat cuvinte ca "nasufeltă" sau "de părete frecătoriu" în limbă, în ciuda înverșunării (asemănătoare cu a ta a) celor care le propuneau la vremea respectivă?!


Absolut, snobismul este singurul de vină pentru asta, așa cum snobismul intervine și în ziua de azi la cei care spun "folder" în loc de "dosar". Importul este calea cea mai ușoară, iar pentru români alegerea acestei căi a însemnat distrugerea creativității autohtone în ce privește vocabularul. Deci avantajul de a avea cuvinte care "sună frumos" luate din import a produs o nenorocire pentru limba română, ai cărei vorbitori și-au pierdut capacitatea de a crea ei înșiși cuvinte noi. În mod sigur era preferabil să zicem acum "gîtlegău" și să se fi păstrat la români capacitatea și dorința de inovare lingvistică, decît să zicem "cravată". De altfel americanii zic "gîtlegău" pe limba lor ("necktie") și nu le e rșine cu acest cuvînt, cum nu le e rușine cu altele asemănătoare, care de fapt atestă dorința lor de a-și păstra în primul rînd spiritul inovator, inlcusiv la nivel de vocabular.

pamfil a scris:

Ei uite că nici nemții nu se omoară după "Halsbinde" și folosesc mai mult "Krawatte" sau "Schlips". Iar la telefon poate doar bătrînii mai zic "Fernsprecher".


Nu se poate compara situația actuală din română cu cea din germană, diferența între puterea celor două culturi este enormă. Dar chiar din exemplul dat se observă că germana are pentru denumirea unui anumit lucru un cuvînt autohton și un cuvînt importat, iar fiecare neamț e liber să-l folosească pe acela care-i convine. Româna nu are cuvinte autohtone pentru concepte moderne, ci doar importate, iar acest lucru arată lipsa de creativitate autohtonă, care duce la lipsa libertății de alegere.

pamfil a scris:

Nici n-am zis asta, e o greșeală de scriere care poate fi combătută în școală. În ce privește cuvinte intrate de curînd în limbă, eu zic că momentan sînt acceptabile, de pildă, și situl, și saitul, precum și site-ul. Rămîne să vedem care se va impune. Evident nu "sit-ul" sau "sait-ul", aici sîntem de acord.


Poate fi combătută, dar nu este. Lingviștii puteau să-și dea seama la ce va duce importarea englezismelor neadaptate. Nu le-a trecut prin cap că regula pentru englezisme va trece și la cuvintele românești, deși era o chestie logică. Lumea vrea reguli clare și simple pentru toate cuvintele, nu vrea reguli diferite în funcție de originea cuvintelor. Dacă i se dau astfel de reguli, nu le va lua în considerare și va aplica aceeași regulă peste tot. S-a văzut că mulți au ales regula greșită (atașarea cu cratimă a articolului).

În DOOM 2 se oferă regula scindată pentru articolul hotărît. De fapt pentru cuvintele englezești există două reguli, una identică cu aceea pentru cuvintele românești (fără cratimă), alta specială (cu cratimă). E încă un exemplu de prostie a lingviștilor, care ar fi trebuit de fapt să susțină fonetizarea englezismelor care nu se adaptează la română, în acest fel existînd o singură regulă pentru toate cuvintele, indiferent de originea lor.

======================================
Articolul hotărât enclitic (singular și plural) se leagă cu cratimă numai în împrumuturile neadaptate: - a căror finală prezintă deosebiri între scriere și pronunțare: bleu- ul [blöul]; - care au finale grafice neobișnuite la cuvintele vechi din limba română: dandy-ul (nu dandiul), dandy-i ; gay-ul, gay-i; hippy-ul, hippy-i; party-ul; playboy-ul, playboy-i; story-ul, story-uri.

Se recomandă atașarea fără cratimă a articolului la împrumuturile - chiar nedaptate sub alte aspecte - care se termină în litere din alfabetul limbii române pronunțate ca în limba română: gadgetul [gheğetul], weekendul [uĭkendul], inclusiv în cazul unor anglicisme ceva mai vechi, scrise și conform DOOM1 fără cratimă: westernuri ș.a.

http://acad.ro/alteInfo/nouDOOM.doc
=====================================

În concluzie eu spun că româna trebuie să-și păstreze caracteristicile ei de bază, printre care și faptul că se vorbește așa cum se scrie. Nu trebuie schimbată româna după moda lingvistică dintr-o anumită perioadă de timp. Dacă după dominația internațională a englezei va urma dominația chinezei, ce o să facă lingviștii români, o să recomande folosirea de ideograme pentru a scrie cuvintele chinezești ca în original? Ar fi la fel de ridicol ca preluarea neadaptată a cuvintelor din engleză în română.
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
Blue
Planetist ratacit


Data înscrierii: 21/06/2009
Mesaje: 160
Locație: Ardeal - România

MesajTrimis: Lun 06 22, 2009 4:03 pm    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

ravinescu a scris:

Substanța unei limbi nu stă în denumirea ei, tot așa cum substanța unui popor nu stă în numele lui.

Cred că ai mari probleme în ceea ce privește propria identitate.
ravinescu a scris:
Limba română este într-o situație foarte grea în momentul de față în România. Niciodată pînă acum nu a existat un curent majoritar de dispreț față de limbă, dar actualmente el este prezent. Și acest curent de opinie este foarte ușor de sesizat mai ales în ce privește domeniul calculatoarelor (informaticii), din ce în ce mai important pentru crearea și transmiterea limbii scrise sau vorbite.

În domeniul calculatoarelor, foarte multă lume nu are diacritice romănești din mai multe motive. Între altele, multe calculatoare pur și simplu nu au instalat un astfel de soft. Alții, chiar dacă îl au, poate au o tastatură care, dacă ar folosi româna cu diacritice, nu ar mai corespunde cu ceea ce apare pe ecranul monitorului când scrie, fiind o tastatură concepută pentru limba engleză. Aceeași problemă o au vobitorii de limba maghiară sau franceză. Asta cu disprețul îți trece dacă te lași de vodca.
ravinescu a scris:
Originea latină a limbii române este deja un prilej de lăudăroșenie binecunoscut, fiind eventual și umflat cu minciuni, precum că româna ar fi limba cea mai apropiată de latină, lucru evident fals, această caracteristică revenindu-i cum era și normal limbii italiene. Pentru a scoate și mai mult în evidență originea latină s-a făcut și schimbarea ortografiei din 1993, care probabil este cea mai mare tîmpenie din istoria lingvisticii mondiale. Pînă atunci nu se mai văzuse un popor care să-și complice ortografia, și din păcate românii au demonstrat justețea proverbului cu prostul care nu e prost destul dacă nu e și fudul. Ce să ma vorbim de cuvîntul artificial "sunt" care nu a existat niciodată în română, în timp ce "sînt" a fost mereu alături de români de la începutul existențeilor ca popor, fiind prezent și în toate scrierile vechi...

Prostii KGB-iste ...
ravinescu a scris:
Cuvîntul "sunt" a fost băgat în limbă de Școala Ardeleană, ai cărei reprezentanți au îngrozit secolul al 19-lea prin atitudinea lor diletantă și în același timp distructivă față de limba română, sub pretextul necesității unei operații "estetice" care să o facă să semene cît mai mult cu latina.

Înainte de a vorbi de Scoala Ardeleană, ar fi bine să te speli pe dinți. Pute ...
ravinescu a scris:
Ce s-a obținut cu aceste modificări catastrofale, care au complicat limba și au îngreunat scrisul și vorbitul, făcînd din română o limbă ilogică (sunetul Î scris cu două litere diferite) și împiedicată ("sunt" este mai greu de pronunțat decît "sînt") ? Nu s-a obținut nimic, nici pe plan extern (unde românilor nu le-a crescut reputația) și nici pe plan intern (unde limbii i-a scăzut drastic reputația).

Deh, e greu de înțeles pentru cineva care nu înțelege bine nici ce spun el însuși. Nu știu ce te-ai face cu limba maghiară sau franceză cu multitudinea lor de accente ...
ravinescu a scris:
Da, actualmente reputația limbii române în România este la cel mai scăzut nivel din întreaga sa istorie. Multă lume din România iubește engleza (cu toată originea ei nelatină, germanică) și disprețuiește româna. Internetul, dar și ziarele sau revistele sînt pline de englezisme, iar cuvintele românești sînt abandonate, de parcă ar fi ciumate.
Reputația limbii române? Hehehe ... Ai vre-o sculă de măsurat această reputație? Știi cine arată dispreț limbii române? Cei care își au șefii în clădirea aceasta
Sediul KGB

ravinescu a scris:
Cîți români scriu la calculator limba lor în mod corect, adică cu diacritice ? O minoritate, poate în jur de 10-15%, nu mai mult. A se compara cu celelalte popoare europene (francezi, spanioli, unguri, nemți, cehi, etc.) unde marea majoritate a populației scrie cu diacriticele limbilor respective. România este singura țară europeană unde este extrem de greu să cumperi o tastatură cu diacriticele limbii naționale imprimate pe taste. În magazine se găsesc numai tastaturi US, cele românești lipsesc aproape cu desăvîrșire.
Prostii. De unde știi tu cum scriu ungurii?

ravinescu a scris:
Cîți români folosesc acum sistemul de operare Windows în română sau programe de calculator în română ?
Tot vreo 10-15%, deci extrem de puțini, deși există destule programe traduse. Calculatoarele vîndute cu sistem de operare preinstalat au Windows în engleză, nu în română, ca și cum engleza ar fi limba națională a românilor. Iarăși trebuie comparat cu celelalte popoare europene unde sistemul de operare și programele traduse sînt folosite de peste 80-90% din utilizatorii de calculatoare. De ce nu folosesc majoritatea românilor limba națională la programele de calculator ? Pentru că mulți au impresia că româna nu este capabilă să fie folosită la calculatoare, că este prea învechită pentru a face față într-un domeniu atît de nou. Evident că această impresie nu are nici o bază, româna este foarte bună pentru domeniul informaticii, la fel de bună ca și celelalte limbi europene. Numai că în România lăudăroșenia este la mare preț, iar originea latină a românei nu mai este un prilej bun de lăudăroșenie, pentru că nimănui nu-i mai pasă de o limbă moartă. În schimb lăudăroșenia de a folosi cea mai reputată dintre limbile vii, engleza, este la mare căutare în România, deși cei mai mulți dintre cei care folosesc programe în engleză nu au decît o cunoaștere superficială a englezei.
Zice ceva Academia Română de o astfel de situație anormală cum e aceea legată de scrisul fără diacritice sau folosirea softurilor în engleză ? Zice ceva Ministerul Educației sau al Culturii ? Zice ceva populația ? Nici vorbă, anormalul lingvistic este considerat normal în România, unde interesul pentru limba română este la cei mai mulți (persoane obișnuite sau autorități) doar de ordin declarativ, iar în fapt disprețul este total.

Iar prostii. Când nu ai ce spune însiri cuvinte, când nu ai idei le repeți la nesfârșit pe cale scrise deja.
ravinescu a scris:
În concluzie, faptul că limba română folosită în Republica Moldova se numește oficial română sau moldovenească este ceva neimportant atîta timp cît încă se va mai folosi limba, indiferent cum s-o numi ea. Pentru că situația din România arată că deși limba se numește română și nimeni nu neagă acest lucru, ea riscă să își păstreze numele și să-și piardă spiritul, din cauza excesului de englezisme de care nu este de fapt nevoie. Și mai rău e că o parte importantă din populație socotește limba română demodată și lipsită de capacitatea de a evolua într-o societate modernă, bazată pe tehnologie. În definitiv ultimul cuvînt în privința limbii îl are populația, nu autoritățile politice. Populația trebuie să fie aceea care să sprijine limba și s-o modernizeze, păstrîndu-i însă caracteristicile fundamentale. Dar pentru asta trebuie să creadă în propria limbă, iar aici este marea încercare prin care trece limba română în momentul de față. Redobîndirea prestigiului limbii române se va face numai cu ajutorul populației, dacă ea va înțelege importanța scrierii corecte (cu diacritice) și a folosirii limbii române în toate situațiile, inclusiv în cazul programelor folosite la calculator.

Faptul că autoritățile (ca și Constituția R.M.) definesc limba vorbită în R.Moldova drept moldovenească se bazează pe niște teorii aberante (de unde văd că ți-ai adăpat creierașul din abundență), teorii care au rostul ca unii care au asemeni ție probleme identitare, să considere că sunt un popor diferit de cel român iar limbă ce o vorbiți este o altă limbă decât româna. Asta ca să vă poată ține pe mai departe sub bocancul rus.
Cea mai simplă dovadă că așa zisa limbă moldovedească este de fapt limba română (nici măcar nu e vreun dialect diferit), este faptul că noi doi ne înțelegem fără a fi nevoie de translator.
Cât despre respectul care există sau nu în ceea ce privește limba română, din câte ai dovedit aici nu ești tu individul care să ale cărui considerente să fie luate în seamă. Faci niște afirmații care ți se par zdrobitoare, dar care în realitate sunt niște vorbe fără sens, fără susținere logică.

_________________

Românica blues: http://romanicablues.wordpress.com/
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
ravinescu
Ameba tranchilizata


Data înscrierii: 16/05/2009
Mesaje: 13

MesajTrimis: Sâm 06 27, 2009 1:26 pm    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Blue a scris:
Cred că ai mari probleme în ceea ce privește propria identitate.


Din contră, eu am citit istoria poporului român și ți-aș recomanda și ție s-o citești. Există cărți de istorie în toate librăriile din România. Iată două exemple:

C.C. Giurescu - Istoria Românilor (editura All)
M. Bărbulescu, D. Deletant, K. Hitchins, Ș. Papacostea, P. Teodor - Istoria României (editura Corint)

Blue a scris:
În domeniul calculatoarelor, foarte multă lume nu are diacritice romănești din mai multe motive. Între altele, multe calculatoare pur și simplu nu au instalat un astfel de soft. Alții, chiar dacă îl au, poate au o tastatură care, dacă ar folosi româna cu diacritice, nu ar mai corespunde cu ceea ce apare pe ecranul monitorului când scrie, fiind o tastatură concepută pentru limba engleză. Aceeași problemă o au vobitorii de limba maghiară sau franceză. Asta cu disprețul îți trece dacă te lași de vodca.


Mă faci să rîd prin lipsa ta de pricepere în domeniu. Nu e nevoie de nici un soft pentru a scrie cu diacritice și nu e nevoie nici de vreo tastatură specială. Tot ce trebuie să faci este să activezi maparea de limbă română din Windows, lucru care îți ia doar 5 minute. Tastatura fizică (cea pe care o cumperi de la magazin) nu e concepută pentru o anumită limbă, cu ea poți să scrii în ce limbă dorești dacă activezi maparea corespunzătoare din Windows. Și nu e nici o diferență între ceea ce scrii și ceea ce apare pe ecran. Vorbitorii de franceză sau maghiară n-au nici o problemă în a scrie cu diacriticele limbii lor, tot așa cum n-au nici românii care scriu cu diacritice.

Blue a scris:
Prostii KGB-iste ...


Ești complet spălat la creier, într-un mod care nu credeam că mai există. Cronicarii au scris cu "sînt", nu cu "sunt". Dimitrie Cantemir, un mare iubitor al limbii latine, a scris și el tot cu "sînt". Ia o carte de istorie a limbii române și află adevărul despre limba română, o să ai multe surprize. Altfel riști să apari ca un necunoscător care-și dă și el cu părerea pentru a se afla în treabă. Oricum nu convingi pe nimeni cu afirmațiile tale propagandistice, care n-au absolut nici o bază.

Blue a scris:
Înainte de a vorbi de Scoala Ardeleană, ar fi bine să te speli pe dinți. Pute ...


Școala Ardeleană a făcut niște greșeli enorme în ce privește istoria poporului român și a limbii române. Titu Maiorescu, ardelean și el, practic i-a desființat, pentru că dacă nu o făcea limba română ar fi ajuns un fel de esperanto, adică o limbă artificială. Alecu Russo a vorbit și el pe larg despre tîmpeniile lingvistice susținute de Școala Ardeleană. Citește-l, este disponibil pe Wikisource:

http://tinyurl.com/cugetari-russo

Blue a scris:
Deh, e greu de înțeles pentru cineva care nu înțelege bine nici ce spun el însuși. Nu știu ce te-ai face cu limba maghiară sau franceză cu multitudinea lor de accente ...


Știu bine franceza și înțeleg perfect necesitatea accentelor. Maghiara n-o știu.

Blue a scris:
Reputația limbii române? Hehehe ... Ai vre-o sculă de măsurat această reputație? Știi cine arată dispreț limbii române? Cei care își au șefii în clădirea aceasta


În primul rînd o măsor după gradul de cunoaștere a limbii. Iar cine scrie "vre-o" dovedește că nu este un cunoscător al limbii române. Dispreț față de limba română arată cei care nu știu s-o scrie corect gramatical ("vre-o"), cei care folosesc dialectul romglez (română amestecată cu engleza), cei care nu scriu cu diacritice și cei care folosesc softuri în engleză, nu în română.

Blue a scris:
Prostii. De unde știi tu cum scriu ungurii?


Foarte simplu. Mă uit pe internet. Nu există situri ungurești scrise fără diacritice, în timp ce în cazul românilor lucrurile stau exact invers, majoritatea sînt scrise fără diacritice.

Blue a scris:
Iar prostii. Când nu ai ce spune însiri cuvinte, când nu ai idei le repeți la nesfârșit pe cale scrise deja.


Nu e nici o prostie, este purul adevăr că românii nu folosesc sisteme de operare și softuri în română, deși ar putea s-o facă. Marea majoritate le folosesc în engleză, de unde rezultă disprețul lor față de română. Un astfel de comportament nu se mai întîlnește în nici o altă țară europeană. Nici măcar tu, Blue, nu susții contrariul în legătură cu tine, deci și tu folosești SO și softuri în engleză.

Blue a scris:
Faptul că autoritățile (ca și Constituția R.M.) definesc limba vorbită în R.Moldova drept moldovenească se bazează pe niște teorii aberante (de unde văd că ți-ai adăpat creierașul din abundență), teorii care au rostul ca unii care au asemeni ție probleme identitare, să considere că sunt un popor diferit de cel român iar limbă ce o vorbiți este o altă limbă decât româna. Asta ca să vă poată ține pe mai departe sub bocancul rus.
Cea mai simplă dovadă că așa zisa limbă moldovedească este de fapt limba română (nici măcar nu e vreun dialect diferit), este faptul că noi doi ne înțelegem fără a fi nevoie de translator.
Cât despre respectul care există sau nu în ceea ce privește limba română, din câte ai dovedit aici nu ești tu individul care să ale cărui considerente să fie luate în seamă. Faci niște afirmații care ți se par zdrobitoare, dar care în realitate sunt niște vorbe fără sens, fără susținere logică.


Eu sînt din București (România), nu din Republica Moldova. Iar în ce privește logica, afirmațiile mele sînt bazate în întregime pe ea. Adevărul este că limba română este considerată chiar în România o limbă de categoria a doua. De fapt România ca țară este disprețuită de români, dovadă procentul mare al celor care vor să emigreze.
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
Blue
Planetist ratacit


Data înscrierii: 21/06/2009
Mesaje: 160
Locație: Ardeal - România

MesajTrimis: Sâm 06 27, 2009 3:55 pm    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

ravinescu a scris:

Din contră, eu am citit istoria poporului român și ți-aș recomanda și ție s-o citești. Există cărți de istorie în toate librăriile din România. Iată două exemple:
C.C. Giurescu - Istoria Românilor (editura All)
M. Bărbulescu, D. Deletant, K. Hitchins, Ș. Papacostea, P. Teodor - Istoria României (editura Corint)
....
Mă faci să rîd prin lipsa ta de pricepere în domeniu. Nu e nevoie de nici un soft pentru a scrie cu diacritice și nu e nevoie nici de vreo tastatură specială. Tot ce trebuie să faci este să activezi maparea de limbă română din Windows, lucru care îți ia doar 5 minute. Tastatura fizică (cea pe care o cumperi de la magazin) nu e concepută pentru o anumită limbă, cu ea poți să scrii în ce limbă dorești dacă activezi maparea corespunzătoare din Windows. Și nu e nici o diferență între ceea ce scrii și ceea ce apare pe ecran. Vorbitorii de franceză sau maghiară n-au nici o problemă în a scrie cu diacriticele limbii lor, tot așa cum n-au nici românii care scriu cu diacritice.
.....
Ești complet spălat la creier, într-un mod care nu credeam că mai există. Cronicarii au scris cu "sînt", nu cu "sunt". Dimitrie Cantemir, un mare iubitor al limbii latine, a scris și el tot cu "sînt". Ia o carte de istorie a limbii române și află adevărul despre limba română, o să ai multe surprize. Altfel riști să apari ca un necunoscător care-și dă și el cu părerea pentru a se afla în treabă. Oricum nu convingi pe nimeni cu afirmațiile tale propagandistice, care n-au absolut nici o bază.
...
Școala Ardeleană a făcut niște greșeli enorme în ce privește istoria poporului român și a limbii române. Titu Maiorescu, ardelean și el, practic i-a desființat, pentru că dacă nu o făcea limba română ar fi ajuns un fel de esperanto, adică o limbă artificială. Alecu Russo a vorbit și el pe larg despre tîmpeniile lingvistice susținute de Școala Ardeleană. Citește-l, este disponibil pe Wikisource:

http://tinyurl.com/cugetari-russo
....
Știu bine franceza și înțeleg perfect necesitatea accentelor. Maghiara n-o știu.
....
În primul rînd o măsor după gradul de cunoaștere a limbii. Iar cine scrie "vre-o" dovedește că nu este un cunoscător al limbii române. Dispreț față de limba română arată cei care nu știu s-o scrie corect gramatical ("vre-o"), cei care folosesc dialectul romglez (română amestecată cu engleza), cei care nu scriu cu diacritice și cei care folosesc softuri în engleză, nu în română.
...
Foarte simplu. Mă uit pe internet. Nu există situri ungurești scrise fără diacritice, în timp ce în cazul românilor lucrurile stau exact invers, majoritatea sînt scrise fără diacritice.
...
Nu e nici o prostie, este purul adevăr că românii nu folosesc sisteme de operare și softuri în română, deși ar putea s-o facă. Marea majoritate le folosesc în engleză, de unde rezultă disprețul lor față de română. Un astfel de comportament nu se mai întîlnește în nici o altă țară europeană. Nici măcar tu, Blue, nu susții contrariul în legătură cu tine, deci și tu folosești SO și softuri în engleză.

...
Eu sînt din București (România), nu din Republica Moldova. Iar în ce privește logica, afirmațiile mele sînt bazate în întregime pe ea. Adevărul este că limba română este considerată chiar în România o limbă de categoria a doua. De fapt România ca țară este disprețuită de români, dovadă procentul mare al celor care vor să emigreze.


1..D.Deletant, K. Hitcis.... Mari istorici ... n-am ce zice ...hehehe ... mai ai de-astea?
2..(N-am avut ocazia să găsesc Windows în Românește ... mă adaptez...)
Tastaturile fizice de care zici într-adevăr funcționează cu softuri care tipăresc caracterele românești, șmecheria e că dacă vrei să tipărești î, â, ă sau ș, trebuie să apeși ) ( - ; ... . Chiar și softurile sunt diferite.
De exemplu Româna cu sedile (RO Keyboard). Se poate lua de aici, complet gratuit și ușor de instalat :
http://www.secarica.ro/html/ro_keyboard.html
Șmecheria e că o mulțime din taste nu mai corespund cu ceea ce se tipărește dacă le apeși. Mai există un soft mai vechi, cu care poți să scrii un text cu toate diacriticele. Poți să tipărești dar dacă încerci să postezi de exemplu aici nu îți apar necât nebunii: liniuțe, pătrățele, cerculețe ...
Și pentru că ești foarte priceput, absolut tot ce face un calculator face doar pentru că are instalat un soft. "Fără softul adecvat, un calculator, indiferent cât de sofisticat ar fi, e doar un tâmpit, genial ce-i drept" - zicea cineva pe care n-ai de unde să-l cunoști.
De exemplu softul pe care îl am eu înstalat poate să are scriere specifică limbii engleze, române și arabe (astea ultime nu sunt recunoscute de platformele care găzduiesc forumurile în limba românești). Caractere specifice altor limbi cum ar fi franceza, greaca, chineza, ebraica, ba.
3..Faptul că ești mitic te face infailibil probabil ... hehehe ... concetățenii tăi au gramatica în sânge. E dăștepți, se culturalizează din almanahe ... hehehe ... acel arogant "Eu sînt din București (România)", mă lămurește asupra erudiției tale ...
4..Titu Maiorescu e deținătorul adevărului absolut ...
Cât despre cronicari, tare aș vrea să te văd cum ai reuși să citești în original lucrările lor... ca și textul de mai jos.



Frații ardeleni se fălesc că au fost deșteptătorii României și restauratorii limbii; adevărat este că sistemele limbistice s-au născut în școalele latine din Ardeal; de acolo, peste munți, ca un puhoi,s-au revărsat în șesurile noastre și au dat mâna cu pedantismul moldo-român. Pedantismul moldo-român, mai mult superficial, a produs o literatură fără viață, expusă criticii, și care niciodată nu va câștiga dreptul de împământenire în sânul unui neam ce a improvizat minunatele balade (cântece bătrânești), culese și scoasela lumină de V. Alecsandri. Gramaticii ardeleni socotesc că scăparea și fericirea României stau numai în sistemele limbistice; de aceea ardelenii s-au osândit a se împărți desăvârșit în două nații: una,latinească, a doua, românească; de aceea nici o carte nu se tipăreșteîn Ardeal care să poată fi citită și înțeleasă de toată românimea.

"Priveliștea adunării de la Blaj, auzirea cuvintelor româno-latine ce s-au rostit pe Câmpul Libertății și citirea scrierii dlui A. Papiu(Istoria românilor din Dacia superioară) ne-au întemeiat în ideea că sistemele limbistice au amețit capetele multor români cu cap,încât aceștia par a nu mai ști nici scrie, nici grăi.

Istoria dlui Ilariu e personificația unui sistem; această istorie nu poate sluji de învățătură românilor, căci sistemul limbii îneacăsujetu. Dacă șefii nu vorbesc limba soldaților, dacă învățații și autorii nu scriu pentru popor, apoi de ce mai pierd vremea în vorbe și în scrieri neînțelese?

Nu zic nimica despre spiritul dușmănos al Istoriei românilor..., socot însă că e vremea ca să ne oprim pe această cale de partide; de mult ce ne vom lăuda, de mult ce vom huli celelalte neamuri,românii vor socoti că sunt buni și mari din născare, și se vor acufunda iarăși în somnul lor adânc."

La fel cu restul textului, copy-pasteul de mai sus, este ilustrarea clară a unui fenomen: În infatuarea lor, locuitorii Bucureștiului nu pot să conceapă că pot exista lucruri care contează dincolo de de mahalalele sale (mahala-cuvânt pur românesc).Twisted Evil
Așa, ca să nu mori nelămurit, "acufundat" și ca să nu ți se mai înece "sujețul" (conform textului de mai sus) într-ale tale pe scurt trebuie să îți precizez că, dacă în Transilvania se mai vorbește românește, acest fapt se datorează Școlii Ardelene. Într-o țară în care dacă aveai treabă cu oficialitățile trebuia să te adresezi în limba maghiară sau germană, păstrarea limbii româme era o mare problemă. Chiar și numele trebuiau schimbate ...
Marii mâncători de rahat în ceea ce privește românismul și românitatea considerau că a vorbi această limbă nu e o chestie cool cum ar zice maneliștii cu care voi miticii ați infectat România. (Până și marele Caragiale a găsit că e mai bine să trăiască la Berlin)
S-au emis tot felul de "teorii". Mai întâi în turcește sau grecește, apoi în slavonă sau franțuzește. Era mult mai frumos să te exprimi greșit în franțuzește sau grecește decât să încerci limba neamului tău.
Cât despre faptul că "șefii nu forbesc limba soldaților", arată un lucru extrem de clar, un lucru care definește "profunda" cunoaștere a problemei.
Diferența între exprimarea verbală a unor oameni mai scoliți și cei ne, avea drept cauză faptul că primii încercau să se exprime într-o limbă artificială, de fapt un fel de medie, numită limbă litereară, sau și mai rău, foloseau o limbă străină (franceza de obicei) pentru că așa dădea bine. Soldații în schimb, vobeau fiecare conform regiunii de unde veneau. Autorul face dovada că nici măcar nu avea habar despre ceea ce se numește regionalism.
Cred că acest dialog nu mai are sens. Refuz să mai discut cu cineva care consideră că șabloanele de gândire, unele din ele apărute de prin niște minți care, ca și astăzi, scriau la comandă.
Lipsa de respect față de limba română de care zici este evidentă într-adevăr în București, mai precis în centura populată de o faună stranie penală și analfabetă, ilustrată clar de manale și de cei care ne infectau televizoarele cu ocazia cazului Becali.
Și nu te mai lua după toate năzbâtiile ... Jiji, Vanghele și alții asemenea, produsele Bucureștiului infatuat și plin de sine nu sunt, așa cum probabil crezi, repere exponențiale într-ale culturii românești.
Pa și pu ...
P.S.
De ce a fost necesar să precizezi că Bucureștiul e în România prin acel "București (România)", n-am să pot să pricep. Probabil crezi că geografia e ceva extrem de complicat. O fi....pentru cei din mediul în care trăiești ...

_________________

Românica blues: http://romanicablues.wordpress.com/
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
ravinescu
Ameba tranchilizata


Data înscrierii: 16/05/2009
Mesaje: 13

MesajTrimis: Sâm 06 27, 2009 11:11 pm    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Blue a scris:

1..D.Deletant, K. Hitcis.... Mari istorici ... n-am ce zice ...hehehe ... mai ai de-astea?


Sînt istorici mari în domeniul lor, adică istoria României. Nu există mulți istorici străini specializați în așa ceva. În cartea amintită de mine ei se ocupă de capitolele dedicate istoriei moderne, adică din 1821 pînă în prezent. În acest fel s-a asigurat imparțialitatea asupra tratării unor subiecte care sînt delicate pentru români chiar și în ziua de azi. Eu aș fi avut încredere și în istorici români, dar asta a fost alegerea editurii, și n-a fost o alegere proastă.

Blue a scris:

2..(N-am avut ocazia să găsesc Windows în Românește ... mă adaptez...)


Pachetul de limbă română pentru XP se poate descărca gratuit de pe internet, de pe situl MS.

http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=0db2e8f9-79c4-4625-a07a-0cc1b341be7c&displaylang=ro

Windows Vista în română se găsește în toate magazinele mari de calculatoare. Se poate cumpăra și de pe internet.

http://www.emag.ro/sisteme_operare2/microsoft-windows-vista-home-premium-sp1-32-bit-romanian-dvd-oem--p66I-02106?ref=br-vp-ap

Windows 7 o să fie disponibil în română la o săptămînă de la lansarea oficială, adică pe 31 octombrie 2009.

Blue a scris:

Tastaturile fizice de care zici într-adevăr funcționează cu softuri care tipăresc caracterele românești, șmecheria e că dacă vrei să tipărești î, â, ă sau ș, trebuie să apeși ) ( - ; ... . Chiar și softurile sunt diferite.


Nu e nevoie de o tastatură fizică, se poate folosi oricare tastatură din comerț. Se instalează maparea de limbă română din Windows, se scrie cu carioca pe tastele cu diacritice (ca să fie ținute minte) și se trage cîte un scoci peste fiecare. Ia în total 15 minute și merge la fel de bine ca orice tastatură cu diacritice preimprimate.

Blue a scris:

De exemplu Româna cu sedile (RO Keyboard). Se poate lua de aici, complet gratuit și ușor de instalat :
http://www.secarica.ro/html/ro_keyboard.html
Șmecheria e că o mulțime din taste nu mai corespund cu ceea ce se tipărește dacă le apeși. Mai există un soft mai vechi, cu care poți să scrii un text cu toate diacriticele. Poți să tipărești dar dacă încerci să postezi de exemplu aici nu îți apar necât nebunii: liniuțe, pătrățele, cerculețe ...


Din contră, maparea lui Cristian Secară permite ca toate semnele de pe o tastatură US (modelul cel mai întîlnit în România) să rămînă la locul lor, iar diacriticele să vină în locul caracterelor [];'\ (care sînt afișate la apăsarea prealabilă a tastei AltDreapta).

Blue a scris:

Și pentru că ești foarte priceput, absolut tot ce face un calculator face doar pentru că are instalat un soft. "Fără softul adecvat, un calculator, indiferent cât de sofisticat ar fi, e doar un tâmpit, genial ce-i drept" - zicea cineva pe care n-ai de unde să-l cunoști.
De exemplu softul pe care îl am eu înstalat poate să are scriere specifică limbii engleze, române și arabe (astea ultime nu sunt recunoscute de platformele care găzduiesc forumurile în limba românești). Caractere specifice altor limbi cum ar fi franceza, greaca, chineza, ebraica, ba.


Softul este inclus în Windows, nu mai trebuie instalat nimic. Se numește mapare (aranjament de tastatură). În Windows există mapări pentru toate limbile pămîntului (pentru unele chiar mai multe mapări), deci cu o tastatură obișnuită se poate scrie în orice limbă. Am pus mai jos metoda cu care se instalează mapări sub Vista.

Windows Vista: Panou de Control>Ceas, limbă și regiune>Modificare tastaturi sau alte metode de introducere>Modificare Tastaturi>Adăugare>Se alege maparea dorită din meniul derulant>OK

Blue a scris:

3..Faptul că ești mitic te face infailibil probabil ... hehehe ... concetățenii tăi au gramatica în sânge. E dăștepți, se culturalizează din almanahe ... hehehe ... acel arogant "Eu sînt din București (România)", mă lămurește asupra erudiției tale ...


Știi care-i caracteristica principală a "miticismului" ? Nu aroganța, ci folosirea "miștoului" pe post de argument. Citește-l pe Caragiale și ai să vezi exact descrierea "miticului", care însă nu e limitat la București, ci se întîlnește peste tot în România. Eu nu fac mișto de tine, pentru că tu reușești să te compromiți singur, așa că eu prefer să vin cu argumente serioase.

Cît despre folosirea lui "sînt", acest lucru este într-adevăr un semn de erudiție lingvistică și de respectare a istoriei poporului și limbii române. Cuvîntul "sînt" este cuvîntul viu, pur românesc care s-a folosit dintotdeauna, pe cînd "sunt" este un cuvînt "strigoi", scos în secolul 19 din mormîntul unei limbi decedate de multă vreme (latina) și pus în gura celor care au acceptat o decizie ortografică luată de nespecialiști (acdemicienii).

Blue a scris:

4..Titu Maiorescu e deținătorul adevărului absolut ...


La vremea lui, Titu Maiorescu a fost mintea limpede care a împiedicat deraierile latiniste/italieniste ale Școlii Ardelene, ce erau să distrugă limba română dacă ar fi fost puse în practică.

Blue a scris:

Cât despre cronicari, tare aș vrea să te văd cum ai reuși să citești în original lucrările lor... ca și textul de mai jos.


Le citesc foarte simplu, pentru că știu alfabetul chirilic modificat folosit de scrierile românești pînă prin 1860. Acest alfabet este prezentat pe Wikipedia și oricine poate să-l învețe.

http://ro.wikipedia.org/wiki/Alfabetul_chirilic_rom%C3%A2n

Blue a scris:

La fel cu restul textului, copy-pasteul de mai sus, este ilustrarea clară a unui fenomen: În infatuarea lor, locuitorii Bucureștiului nu pot să conceapă că pot exista lucruri care contează dincolo de de mahalalele sale (mahala-cuvânt pur românesc).Twisted Evil


Cînd ți-am spus eu că te faci de rîs singur, deci nu e nevoie să facă cineva mișto de tine...

Alecu Russo s-a născut la Chișinău și a trăit cea mai mare parte a vieții sale la Iași. De unde ai scos-o chestia cu "locuitorii Bucureștiului" chiar că n-am idee, dar ai nimerit-o ca nuca-n perete. Ești de o superficialitate incredibilă...

http://ro.wikipedia.org/wiki/Alecu_Russo

Blue a scris:

Așa, ca să nu mori nelămurit, "acufundat" și ca să nu ți se mai înece "sujețul" (conform textului de mai sus) într-ale tale pe scurt trebuie să îți precizez că, dacă în Transilvania se mai vorbește românește, acest fapt se datorează Școlii Ardelene. Într-o țară în care dacă aveai treabă cu oficialitățile trebuia să te adresezi în limba maghiară sau germană, păstrarea limbii româme era o mare problemă. Chiar și numele trebuiau schimbate ...


Limba română a rezistat în Ardeal bine-mersi și pînă la venirea Școlii Ardelene. Meritul acestei mișcări a fost înființarea de școli în limba română, nu menținerea vorbirii românești, pe care de fapt erau s-o distrugă din cauza nepriceperii lor și a orbirii cauzate de obsesia de a susține minciuna că românii se trag exclusiv din romani, dacii fiind exterminați în totalitate.

Blue a scris:

Marii mâncători de rahat în ceea ce privește românismul și românitatea considerau că a vorbi această limbă nu e o chestie cool cum ar zice maneliștii cu care voi miticii ați infectat România. (Până și marele Caragiale a găsit că e mai bine să trăiască la Berlin)


Ha, ha, ha, asta cu infecția manelistică este epocală. Din păcate pentru tine, unii din cei mai cunoscuți maneliști sînt din Transilvania și asta de multă vreme. Carmen Șerban (născută la Timișoara) sau Minodora la Maxim (născută la Reșița) îți spun ceva? Deci las-o mai moale cu acuzele, că eu cred că se ascultau manele la Timișoara cu mult înainte de a se asculta la București.

Blue a scris:

Diferența între exprimarea verbală a unor oameni mai scoliți și cei ne, avea drept cauză faptul că primii încercau să se exprime într-o limbă artificială, de fapt un fel de medie, numită limbă litereară, sau și mai rău, foloseau o limbă străină (franceza de obicei) pentru că așa dădea bine. Soldații în schimb, vobeau fiecare conform regiunii de unde veneau. Autorul face dovada că nici măcar nu avea habar despre ceea ce se numește regionalism.


E clar că tu n-ai văzut niciodată un text scris după teoriile Școlii Ardelene. Limba folosită era împănată cu latinisme și itaienisme, de aceea n-o înțelegea poporul. Alecu Russo era un om școlit, care știa franceza și probabil și italiana, deci nu era o problemă să înțeleagă discursurile ținute la adunarea de la Blaj. El se refera la faptul că poporul, oamenii simpli nu înțelegeau nimic dintr-o limbă care fusese atît de modificată încît devenise de nerecunoscut chiar pentru românii care veniseră la adunarea de la Blaj din 1848. Alecu Russo spune despre Avram Iancu că el a fost unul din cei doi care au vorbit românește, pe înțelesul poporului. Restul vorbiseră în latino-italo-româna Școlii Ardelene, cea criticată și de Maiorescu și care astăzi stîrnește doar rîsete prin artificialitatea ei.

===============================================
În ziua aceea frumoasă un lucru însă lipsea pe câmpul Blajului... limba!... Inteligenții, frați și fii ai miilor de români adunați, de pe tribunele Câmpului Libertății, nu vorbeau românește, și vântul învietor al acelei zile mărețe purta pe deasupra capetelor o babilonie de cuvinte stropșite și smulse din latinește pe care bieții români nu le înțelegeau nicidecum, deși le primeau ca semne de mântuire zicând: "o fi, dar... așa o fi!"

Într-o sută sau două de inteligenți ce se aflau atunci la Blaj, numai pe doi bărbați i-am auzit grăind românește cu românii, și aceștia, când îi ascultau vorbind, strigau: "așa! așa e!", iar nu "ofi... așa o fi!" Unul din acei doi zicea: "Ungurii vreu Unio!... Știți ce vrea să zică Unio? Vrea să zică că pân'acum ei ne-au încălecat pe păr și acum vreu să ne puie și șaua în spinare!" Al doilea striga:"Uitați-vă pe câmp, românilor! — Suntem mulți ca cucuruzul brazilor, suntem și tari, că Dumnezeu e cu noi!" — Dintre acești doi români, care grăiau românește, ungurii l-au spânzurat pe unul, iar pe celălalt românii l-au numit cu fală împăratul munților.

Alecu Russo -- Cugetări
===============================================

Și iată și un fragment din Titu Maiorescu, pe aceeași temă, a latinizării forțate practicate de Școala Ardeleană și adepții săi, unul dintre cei mai importanți fiind "miticul" (bucureșteanul) Ion Heliade Rădulescu.

=================================================
Și aici nu vorbim în contra acelor exagerări pe care le simțim mai toți că sunt greșeli și de care, prin urmare, nu avem să ne temem că se vor întinde prea departe. Versuri ca ale lui Heliade din timpul decadenței sale,

O belă ești, dilecto, și capelura-ți blondă
Ca buclele lui Phedru te-ammantă, te circondă,

nu credem că vor mai fi imitate de alții. Nici terminii din dicționarul academic de A. T. Laurianu și Massimu, catellare (a făta căței), bussul (cutiuță, tabatieră), cacumen (vârf), dapatic (măreț), dedecore (rușine), fodicare (a împinge), frecente (adeseori), granditate (mărime), gulos (lacom) etc., etc. nu pot avea speranță să primească vreodată drept de cetățenie în limba română.

Titu Maiorescu -- Neologismele
http://ro.wikisource.org/wiki/Neologismele
================================================

Blue a scris:

Cred că acest dialog nu mai are sens. Refuz să mai discut cu cineva care consideră că șabloanele de gândire, unele din ele apărute de prin niște minți care, ca și astăzi, scriau la comandă.


Știi care-i problema la tine ? Că ești un propagandist fără nici un fel de cunoștințe în domeniul pe care susții că-l promovezi, anume limba română sau românitatea în general. Din cauza asta nu ai nici o credibilitate, iar lumea nu te ia în serios. O dezbatere de idei nu se poartă cu ifose și cu "supărări" ca ale tale, ci cu calm și cu argumente raționale. Atitudinea ta arțăgoasă și superficială mai mult dăunează cauzei limbii române.

Blue a scris:

Lipsa de respect față de limba română de care zici este evidentă într-adevăr în București, mai precis în centura populată de o faună stranie penală și analfabetă, ilustrată clar de manale și de cei care ne infectau televizoarele cu ocazia cazului Becali.
Și nu te mai lua după toate năzbâtiile ... Jiji, Vanghele și alții asemenea, produsele Bucureștiului infatuat și plin de sine nu sunt, așa cum probabil crezi, repere exponențiale într-ale culturii românești.


Nu este adevărat. Lipsa de respect față de limba română este prezentă în toată România. Nu numai bucureștenii scriu fără diacritice sau folosesc programe în engleză, ci români din toată țara.

Televizorul este un aparat care nu contează pentru un om care se dorește a fi cultivat. Există cărți, există internet și oricine dorește să se cultive nu depinde în nici un fel de televizor pentru asta. Personajele mai mult sau mai puțin pitorești de la tevizor țin de sfera politicului, a mondenului sau a sportului, nicidecum de sfera culturii.

Blue a scris:

P.S.
De ce a fost necesar să precizezi că Bucureștiul e în România prin acel "București (România)", n-am să pot să pricep. Probabil crezi că geografia e ceva extrem de complicat. O fi....pentru cei din mediul în care trăiești ...


A fost o mică ironie la adresa ta, pentru că din răspunsul la mesajul meu reieșea că nu cunoști realitatea din România și-i tot dai înainte cu limbajul de lemn (vodca, KGB-iste, pute, confuzia de identitate, etc.). Nu e nimeni de vină pentru situația actuală a limbii române în afară de românii înșiși.
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
stasik
General de flota stelara


Data înscrierii: 20/09/2006
Mesaje: 1904
Locație: daBLIN

MesajTrimis: Sâm 06 27, 2009 11:58 pm    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

fight, fight, fight... rolf
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat Vizitează site-ul autorului
Blue
Planetist ratacit


Data înscrierii: 21/06/2009
Mesaje: 160
Locație: Ardeal - România

MesajTrimis: Dum 06 28, 2009 6:27 pm    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

ravinescu a scris:
...
Am mai spus că nu voi continua discuția asta nu tine ...n-are sens ...pa... Cel mai deștept cedează ...
_________________

Românica blues: http://romanicablues.wordpress.com/
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
pamfil
Cetatean al Planetei


Data înscrierii: 19/08/2006
Mesaje: 838
Locație: București

MesajTrimis: Sâm 07 04, 2009 1:39 am    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Blue a scris:
ravinescu a scris:
...
Am mai spus că nu voi continua discuția asta nu tine ...n-are sens ...pa...


Păcat. Tocmai îmi procurasem popcorn și bere și mă pregăteam să mă rîz de veșnica discuție (tipică popoarelor infantile, aflate încă în stadiul de populații care nu s-au coagulat într-o națiune) despre mitici (eventual + moldoveni) vs. burtăverzimea ardeleano-bănățănască. Very Happy

(Btw, în copilăria mea cînd ziceai de cineva că e cam "bănățan" sau că a comis o "bănățănie" nu era deloc de bine, era chintesența proastei creșteri...)

PS off topic: Etnomuzicologul Speranța Rădulescu are o teorie plauzibilă în cartea sa "Peisaje muzicale în România secolului XX", după care manelele (inspirat numite de ea "muzică de metisaj") provin de fapt din așa-zisa muzică "sîrbească" (de fapt un amestec aiuritor cu iz balcanic) ce se cînta prin anii 80 în Banat. Deci mai ușor cu dat vina pe "mitici" pentru orice, că și "kețul" de Timișoara sau rrromânul verde de Ardeal sînt niște specimene cît se poate de tipice de români zonali cu ifose chiar mai mari decît cocalarul de Bucale. Wink

LE (sau PPS): Nenea Ravinescu are parțial dreptate: în sec. XIX limba folosită prin gazetele din Ardeal era varză rău (a se vedea și articolul ăsta al lui Maiorescu. Însă nu cred că Școala Ardeleană era de vină în cazul ăsta, efectul ei a fost oricum unul limitat, maimuțăreala din gazetele ardelenești ale timpului era mai degrabă tributară calcurilor din germană și maghiară decît latinismelor artificiale. Școala Ardeleană a avut, trăgînd linie, un rol preponderent pozitiv în emanciparea românilor transilvăneni, în ciuda exagerărilor latinizante, care, voilà, nu s-au impus.

PPPS: Aș fi curios, în caz că ne mai urmărește cineva, dacă în slangul "basa" există vreun substantiv, fie el și din rusă, care să desemneze "șmecherașul (sub)urban de capitală/oraș", în formă apreciativă/depreciativă, deci nu adjective, inclusiv substantivizarea lor, gen "pizdos", mă refer la un echivalent pentru cocalar/ciumec/ciumete/baștan/"băiat de băiat" etc.
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
Blue
Planetist ratacit


Data înscrierii: 21/06/2009
Mesaje: 160
Locație: Ardeal - România

MesajTrimis: Sâm 07 04, 2009 6:28 pm    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

pamfil a scris:

Păcat. Tocmai îmi procurasem popcorn și bere și mă pregăteam să mă rîz de veșnica discuție (tipică popoarelor infantile, aflate încă în stadiul de populații care nu s-au coagulat într-o națiune) despre mitici (eventual + moldoveni) vs. burtăverzimea ardeleano-bănățănască. Very Happy

(Btw, în copilăria mea cînd ziceai de cineva că e cam "bănățan" sau că a comis o "bănățănie" nu era deloc de bine, era chintesența proastei creșteri...)
.....

Hehehe ... manele își au drept origine muzica aceea zisă sârbească? Nu cred. Poate că există o anumită asemănare în ceea ce privește calitatea textului.
Muzica zisă "sârbească" e un fel de amestec între muzică populară sârbească și muzica țigănească. De la o vreme se mai poate vedea și o anumită influență a muzicii din filmele indiene.
Ceea ce se numește acum manea, provine din zona de vecinătate imediată a Bucureștiului. Este un fel de adaptare a adevăratelor manele, alea turcești peste care și-au pus amprenta personală (ritm, interpretare) a celor care înventează (după cum vezi, am evitat deliberat cuvântul a compune, aș jigni nobila tagmă a compozitorilor).
....
Zici:

"(Btw, în copilăria mea cînd ziceai de cineva că e cam "bănățan" sau că a comis o "bănățănie" nu era deloc de bine, era chintesența proastei creșteri...)"
Sincer, n-am mai auzit aceste expresii folostie în sensul în care zici ... Poate sunt echivalente cu folosirea expresiei "Ăsta-i neamț" atunci când vrei să definești pe cineva care nu înțalage ceva oricât i-ai explica.
P.S. Oarecum legat de ideea de comparare a zonelor intra cu cele extracarpatice. Uită-te la inundațiile din zilele astea. În foarte multe zone ardelene o mulțime de localități sunt inundate. Ai văzut pe undeva vreo casă dărâmată sau degradată de apă? Mira-m-aș ... Extrapolând, vreau să spun că asta se datorează faptului că în Ardeal, fie că îți place, fie că nu, lucrurile se fac mai temeinic ... indiferent ce spune folclorul manelisto-miticesc ...

Very Happy
_________________

Românica blues: http://romanicablues.wordpress.com/
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
pamfil
Cetatean al Planetei


Data înscrierii: 19/08/2006
Mesaje: 838
Locație: București

MesajTrimis: Dum 07 05, 2009 8:38 am    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Blue a scris:


Hehehe ... manele își au drept origine muzica aceea zisă sârbească? Nu cred.


Păi nu tre ' să mă crezi pe mine, mie oricum mi-e indiferent de unde provine genul, mai bine ia și citește cartea, că e foarte interesantă în ansamblu.
(Iar pentru teza ei, femeia are argumente.)

Blue a scris:
Zici:
"(Btw, în copilăria mea cînd ziceai de cineva că e cam "bănățan" sau că a comis o "bănățănie" nu era deloc de bine, era chintesența proastei creșteri...)"
Sincer, n-am mai auzit aceste expresii folostie în sensul în care zici ...


Expresia se referea la o natură simplă, frustă, un om cam necioplit și rudimentar în vorbele și faptele sale, deși poate bine intenționat. Un fel de țărănoi ingenuu, dacă vrei. Nu era vorba cîtuși de puțin de "bănățeni" luați ca atare, ci era o extrapolare a ideii omului simplu de la țară, lipsit de rafinament, dar foarte pragmatic și purtîndu-se neadecvat într-un mediu social străin.

N-ai auzit-o pentru că nu prea se mai folosește, lipsa de educație și bădărănia au devenit cvazigenerale, deci raportarea la o regiune sau alta a devenit superfluă.

Blue a scris:
Extrapolând, vreau să spun că asta se datorează faptului că în Ardeal, fie că îți place, fie că nu, lucrurile se fac mai temeinic...


Da' de unde, ăsta e tot un mit sau o iluzie cu care se amăgesc populațiile din țara de dincolo de păduri. Bădărănia și prostia, cuplate cu fudulia, sînt poate mai temeinice peste Carpați, în rest nu văd vreo deosebire. Very Happy

E un fel de brand prost vîndut, căci nu doar ținînd-o gaia-mațu că ești mai bun decît celelalte populații românofone, te impui. E impresia greșită (și infantilă) că dacă tot zici că ălălalt e mai varză, tu ești mai breaz.

Părerea mea e că gogomănia asta provine dintr-un complex de inferioritate a populațiilor foste vasale și predominant rurale față de foștii stăpîni maghiari și nemți. (Dacă te uiți cu atenție prin orașele din Ardeal și Banat, ai să vezi - cu puține excepții - că în afară de niscaiva urîțenii construite după 1918 românii nu prea au avut vreo contribuție la civilizația urbană.)

Cum între timp tăvălugul comunist a nivelat totul, iar frustrarea față de foștii stăpîni se mai strigă doar pe la sărbători (cîntece din alea cu Iancu sau cu "pe veci aici stăpîni"), a devenit de bon ton să-ți verși frustrarea pe vecinii de peste Carpați.

Dar am promis că nu intru în discuția asta stupidă care inundă toate forumurile (mă întreb chiar dacă merităm să trăim în același stat, dacă ne tratăm așa unii pe alții).

PS: Cea mai temeinică țeapă mi-am luat-o într-un restaurant din frumosul Cluj, cel mai varză management al serviciilor turistice tot în Ardeal l-am trăit pe pielea mea, unde mi s-a făcut și observație că "prin părțile noastre oamenii comandă totul odată, ce-i aia întîi 1-2 beri, după aia supa și-apoi ne mai gîndim ce mîncăm la felul doi?!". Mi-am cerut scuze că am îndrăznit să mă simt turist în concediu și le-am dat prea mult de muncă, deranjîndu-i din temeinica leneveală ardelenească, și le-am promis și că data viitoare am să-mi cheltui banii prin părțile altora. (Orășelul respectiv, deși are primar sas, e la fel de varză și acum, la vreo 3 ani de la întîmplarea cu pricina. Iar locuitorii români - tot ardeleni, ca să nu-mi bagi faza cu moldovenii sau oltenii - care s-au mutat în casele părăsite de sași nu-și cunosc orașul deloc, dacă îi întrebi de vreo stradă în centru, ridică a neștiință din umeri și-ți spun abulic "apăi nu știu, domnule".

În semi-glumă: Singurii care salvează onoarea ardelenilor sînt în ochii mei brașovenii, oameni pașnici, liniștiți (nu urlă din alea cu "români și stăpîni"), civilizați, dar care au împrumutat și ceva din spirtul muntenilor, fiind de secole în proximitate.
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
Blue
Planetist ratacit


Data înscrierii: 21/06/2009
Mesaje: 160
Locație: Ardeal - România

MesajTrimis: Dum 07 05, 2009 6:51 pm    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

[quote="pamfil"]
Blue a scris:

Păi nu tre ' să mă crezi pe mine, mie oricum mi-e indiferent de unde provine genul, mai bine ia și citește cartea, că e foarte interesantă în ansamblu.
(Iar pentru teza ei, femeia are argumente.)
OK, am să o caut ...


pamfil a scris:
Expresia se referea la o natură simplă, frustă, un om cam necioplit și rudimentar în vorbele și faptele sale, deși poate bine intenționat. Un fel de țărănoi ingenuu, dacă vrei....
Am înțeles sensul, ziceam doar că nu am auzit-o și că nu-i neapărată nevoie să îi definească pe bănățeni, exemplul meu cu nemții dorea să spună că poate e vorba e o anumită percepție ...

pamfil a scris:
N-ai auzit-o pentru că nu prea se mai folosește, lipsa de educație și bădărănia au devenit cvazigenerale, deci raportarea la o regiune sau alta a devenit superfluă.
Deh, dacă afimi că și la bănățeni există o bădărănie generalizată, însemană că îi cunoști al dracului de bine ... hehehe ... când ai văzut ultima dată unul viu?

pamfil a scris:
... Bădărănia și prostia, cuplate cu fudulia, sînt poate mai temeinice peste Carpați, în rest nu văd vreo deosebire. Very Happy
Normal, Jiji Becali, Vanghele, toată fauna care înconjoră arogantul București (de exemplu: hoții, tâlharii, curvele, analfabeții, agramații, etc, aduși de OTV ca să susțină cauza lui Jiji ...), sunt ardeleni(bănățeni pursânge ...

pamfil a scris:
E un fel de brand prost vîndut, căci nu doar ținînd-o gaia-mațu că ești mai bun decît celelalte populații românofone, te impui.....
Prostii ...

pamfil a scris:
Cum între timp tăvălugul comunist a nivelat totul, iar frustrarea față de foștii stăpîni se mai strigă doar pe la sărbători (cîntece din alea cu Iancu sau cu "pe veci aici stăpîni"), a devenit de bon ton să-ți verși frustrarea pe vecinii de peste Carpați.
Cum face M.Badea (tipul bucureșteanului infatuat, imbecil, plin de sine) de exemplu...

pamfil a scris:
Dar am promis că nu intru în discuția asta stupidă care inundă toate forumurile (mă întreb chiar dacă merităm să trăim în același stat, dacă ne tratăm așa unii pe alții).
Nu intrii în această discuție, continui să refuzi să ieși ...

pamfil a scris:
PS: Cea mai temeinică țeapă mi-am luat-o într-un restaurant din frumosul Cluj, cel mai varză management al serviciilor turistice tot în Ardeal l-am trăit pe pielea mea, unde mi s-a făcut și observație că "prin părțile noastre oamenii comandă totul odată, ce-i aia întîi 1-2 beri, după aia supa și-apoi ne mai gîndim ce mîncăm la felul doi?!". Mi-am cerut scuze că am îndrăznit să mă simt turist în concediu și le-am dat prea mult de muncă, deranjîndu-i din temeinica leneveală ardelenească, și le-am promis și că data viitoare am să-mi cheltui banii prin părțile altora. (Orășelul respectiv, deși are primar sas, e la fel de varză și acum, la vreo 3 ani de la întîmplarea cu pricina. Iar locuitorii români - tot ardeleni, ca să nu-mi bagi faza cu moldovenii sau oltenii - care s-au mutat în casele părăsite de sași nu-și cunosc orașul deloc, dacă îi întrebi de vreo stradă în centru, ridică a neștiință din umeri și-ți spun abulic "apăi nu știu, domnule".
Faci generalizări complet aiurea. Între noi fie vorba, dacă inainte de supă bagi "2-3 beri" te dovedești a fi un mare cunoscător într-ale gastronomiei (ca și în multe altele), ești bucureștean, ce naiba ... Sunt convins că restaurantul ăla de care zici (apreciez că ni i-ai dat și numele)...hehehe. Probabil e unul de prima mână (din păcate pentru tine am trăit in Cluj-Napoca vreo șase ani și știu că există și bombe ordinare, dar există și restaurante de prima mână, poate îmi spui și cum se numește restaurantul respectiv și cam pe unde era situat). Orășelul de care zici, cel cu primarul sas este....? Lene ardelenească? ... deh ... chestie de percepție ...

pamfil a scris:
În semi-glumă: Singurii care salvează onoarea ardelenilor sînt în ochii mei brașovenii, oameni pașnici, liniștiți (nu urlă din alea cu "români și stăpîni"), civilizați, dar care au împrumutat și ceva din spirtul muntenilor, fiind de secole în proximitate.

Mai ai de-astea? ...
_________________

Românica blues: http://romanicablues.wordpress.com/
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
Causenianul
General de flota stelara


Data înscrierii: 24/01/2005
Mesaje: 1917
Locație: Nu shtiu undi-s.M-am ratashit.

MesajTrimis: Lun 07 06, 2009 3:42 am    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Ia da sa vyr sy eu 3 capishi , cum sy zyshi la noi yn RM. Apoi nu e de mirare ca noi romanii am fost si santem ynca fututz de totz shy din toate partzyli , noi synguri ne futem yntre noi de ne sare strushca ... Twisted Evil Bravo !
_________________
Rebellion to Tyrants is Obedience to God
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
Blue
Planetist ratacit


Data înscrierii: 21/06/2009
Mesaje: 160
Locație: Ardeal - România

MesajTrimis: Lun 07 06, 2009 9:36 am    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Causenianul a scris:
.... noi synguri ne futem yntre noi de ne sare strushca ... Twisted Evil Bravo !
Deh, fiecare cu plăcerile sale ...
_________________

Românica blues: http://romanicablues.wordpress.com/
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
pamfil
Cetatean al Planetei


Data înscrierii: 19/08/2006
Mesaje: 838
Locație: București

MesajTrimis: Joi 07 09, 2009 2:02 am    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Blue a scris:
Deh, dacă afimi că și la bănățeni există o bădărănie generalizată, însemană că îi cunoști al dracului de bine ... hehehe ... când ai văzut ultima dată unul viu?


Prin februarie-martie, anul ăsta, am fost cu treabă două săptămîni la Timișoara. (Și de altfel am avut ocazia să tot văd cum a evoluat orașul în ultimii 10 ani.) Îmi place mult cum s-a renovat (parțial) centrul orașului, îmi place felul de a fi, mai puțin expansiv, al bănățenilor, dar nu-mi place că unii timișoreni au laut-o pe pe panta nevrozei bucureștene (trafic infernal, cu înjurături "mărunțite" din buze).

Blue a scris:
Normal, Jiji Becali, Vanghele, toată fauna care înconjoră arogantul București (de exemplu: hoții, tâlharii, curvele, analfabeții, agramații, etc, aduși de OTV ca să susțină cauza lui Jiji ...), sunt ardeleni(bănățeni pursânge ...


Haida-de, de parcă hoți și curve, agramați și aroganți n-ar fi peste tot în țara asta, în proporții mai mari sau mai mici. De fapt media e cam la fel, în București sînt doar mai vizibili, poate și din pricina OTV (la care văd că te uiți cu sîrg Wink)


Blue a scris:
pamfil a scris:
E un fel de brand prost vîndut, căci nu doar ținînd-o gaia-mațu că ești mai bun decît celelalte populații românofone, te impui..... [/color]
Prostii ...


Ei da, cînd n-ai argumente să-mi combați teza, zici că sînt prostii.

Blue a scris:
pamfil a scris:
Cum între timp tăvălugul comunist a nivelat totul, iar frustrarea față de foștii stăpîni se mai strigă doar pe la sărbători (cîntece din alea cu Iancu sau cu "pe veci aici stăpîni"), a devenit de bon ton să-ți verși frustrarea pe vecinii de peste Carpați.
Cum face M.Badea (tipul bucureșteanului infatuat, imbecil, plin de sine) de exemplu...


Ce legătură are discuția asta cu Badea? M-ai auzit pe mine spunînd că aș fi vreun fan de-ai lui? Tipul e un băiețaș de cartier, cîteodată e simpatic, de cele mai multe ori nu, după gustul meu. Nu-l urmăresc zilnic, am observat că e destul de infatuat pe sticlă, dar asta nu ține neapărat de a fi bucureștean sau altceva.


Blue a scris:
[color=darkblue]Faci generalizări complet aiurea.


Haha, tu nu?!

Blue a scris:
Între noi fie vorba, dacă inainte de supă bagi "2-3 beri" te dovedești a fi un mare cunoscător într-ale gastronomiei (ca și în multe altele), ești bucureștean, ce naiba ... Sunt convins că restaurantul ăla de care zici (apreciez că ni i-ai dat și numele)...hehehe. Probabil e unul de prima mână (din păcate pentru tine am trăit in Cluj-Napoca vreo șase ani și știu că există și bombe ordinare, dar există și restaurante de prima mână, poate îmi spui și cum se numește restaurantul respectiv și cam pe unde era situat). Orășelul de care zici, cel cu primarul sas este....? Lene ardelenească? ... deh ... chestie de percepție ...


Absolut că e o chestie de percepție. În ce privește Clujul ("Napoca" să ți-l ții pentru tine, că e o invenție ceaușistă), nu era vorba de vreun restaurant de lux, dar nici de vreo bombă. Pur și simplu unul normal (parcă Parrot?), cred că prin zona pieței cu statuia lui Mihai Viteazu (pe vremea Funariotului înconjurată de steaguri tricolore, ca un fel de usturoi împotriva "bampirilor" unguri). Au încercat să-mi taxeze felia de lămîie de la paharul de gin tonic la prețul a 10 kile de lămîie. Evident că s-a dat vina pe "proasta de la casă", scuză de altfel tipică țeparilor de București, cînd încearcă să te facă.


În ce privește gastronomia: lasă-mi obiceiurile de hrănire mie, că nici eu nu comentez că bucătăria ardelenească și bănățeană e absolut nesănătoasă pentru omul contemporan (afară de supe), foarte grasă, poate d-aia ardeleanul de rînd umblă mereu bine afumat cu pălincă (cel puțin asta e explicația populară, scuza fiind că e "medicament"). În relatarea mea era vorba de faptul că venisem încălzit după o zi de umblat pe munte, ne-am răcorit cu toții cu 1-2 beri, iar apoi ni s-a făcut foame. Dar băiețașul de la localul cu pricina nu făcea față, întrucît alte două tute angajate acolo stăteau după bar și se uitau la telenovele, în loc să pună mîna să ajute. Așa că mi-a servit drept scuză pentru faptul că ei erau varză o învinovățire exact după rețeta brandului prost vîndut, de care ziceam.

Orașe și orășele dominate pe vremuri de sași, iar acum varză, sînt Sibiu, Cisnădie și Cisnădioara, de pildă. De Cisnădie și Cisnădioara nu mai zic nimic, că sînt foarte varză și cenușărese la buget (Sibiul înghite tot, cel puțin așa se plîng ei), dar pînă și Sibiul (superb renovat în centru, asta pe banii nemților, de altfel), lasă mult de dorit. În 2007, cînd a fost capitală europeană a culturii, am trăit următoarea scenă:

Restaurant scump, în buricul tîrgului (Str. Republicii / Lange Straße, cum îi ziceau sașii): intrăm, cerem de mîncare, după o juma' de oră vine o abulică și ne zice că "a căzut curentul și nu se poate face de mîncare". OK, zicem noi, se mai întîmplă, dar știți dacă și cînd vine curentul? Adică are rost să mai stăm, e poate ceva ce se remediază, sau plătim berile și mergem în altă parte? Răspuns: "Apăi, nu știm, domnule dragă". Da' un telefon la RENEL puteți da, ca să aflați cum e cu avaria asta? "Apăi, nu, domnule dragă, că nu știm numărul".

Și tot în Sibiu erau niște fătuce care împărțeau fluturași cu nu-ș ce super local deschis de curînd. Ok, în afară de faptul că-și etalau buricul și bucile cînd îți întindeau petecul ăla de hîrtie, în rest nu era nimic de capul lor, căci dacă le întrebai unde e strada aia cu marele local la care făceau reclamă, venea mărețul răspuns - deja bănuiești - "apăi nu știu".


Blue a scris:
pamfil a scris:
În semi-glumă: Singurii care salvează onoarea ardelenilor sînt în ochii mei brașovenii, oameni pașnici, liniștiți (nu urlă din alea cu "români și stăpîni"), civilizați, dar care au împrumutat și ceva din spirtul muntenilor, fiind de secole în proximitate.

[color=darkblue]Mai ai de-astea? ...
[/quote]

Credă că nici nu mai e nevoie. Mergi la Brașov, acum 10 ani erau varză și ei, acum este o încîntare tot centrul, practic nu știi unde să intri, diferă doar prețul, dar la servicii sînt de nota 20.

Blue a scris:

pamfil a scris:
Dar am promis că nu intru în discuția asta stupidă care inundă toate forumurile (mă întreb chiar dacă merităm să trăim în același stat, dacă ne tratăm așa unii pe alții).
Nu intrii în această discuție, continui să refuzi să ieși ...


Ai dreptate, mă retrag.
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
Pecenegu
Bacterie Galactica


Data înscrierii: 14/09/2009
Mesaje: 1

MesajTrimis: Lun 09 14, 2009 6:53 pm    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

pamfil a scris:

Nu e chiar așa. Apropierea sau depărtarea de limba latină se poate aprecia după o sumedenie de criterii. Sincer, nu mă interesează ce limbă romanică e mai nu știu cum, din punct de vedere al flexiunii însă, româna este cea mai conservatoare dintre idiomurile romanice, păstrînd mărci ale bogatelor declinări și conjugări latine.

Exemple? Terminațiile de dativ/genitiv la substantiv, mai mult ca perfectul sintetic, provenit direct din m.m.c.pf. conjunctivului latin. În celelate limbi romanice se merge pe construcții analitice.

homo illui > omului
cantavissemus > cîntasem

Compară cu franceza: à l'homme, j'avais chanté


Am tot văzut exemple de-astea dar nu pricep ce demonstrează ele de fapt. 'Omului' se traduce în latină prin 'hominis' (gentiv) sau 'homini' (dativ), 'cîntasem' se traduce prin 'cantaveram' ('cantavissemus' este la modul subjonctiv și e și la plural).


leităr edit: Ravinescule, am încercat să citesc cu atenție ce ai scris și am un comentariu (deocamdată): oamenii de azi au prea mult timp liber și prea multe scrupule; dacă n-ar fi existat niște "barbari" agramați care să pocească latina noi astăzi nu am fi vorbit româna și limba noastră ar fi arătat mult altfel dacă n-ar fi căpatat slavisme, turcisme, grecisme, franțuzisme, latinisme, șamd.
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
Anahi
Bacterie Galactica


Data înscrierii: 21/01/2010
Mesaje: 2

MesajTrimis: Joi 01 21, 2010 10:54 pm    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Asa este..corect
_________________
Vremea in Iasi | Piese Auto Dezmembrari
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
Hector
Amiral de Flota Stelara


Data înscrierii: 18/03/2005
Mesaje: 3062
Locație: Chisinau, Romania

MesajTrimis: Dum 01 31, 2010 12:46 am    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

В Приднестровье усилят внимание к образованию на украинском и молдавском и переведут на эти языки законодательную базу
30.01.10 14:23 обсудить в ЖЖ обсудить в форуме версия для печати карманная версия
В Приднестровье усилят внимание к образованию на украинском и молдавском и переведут на эти языки законодательную базу

Тирасполь, Январь 30 (Новый Регион, Александр Комаров) – Руководители русской, молдавской и украинской общин Приднестровья считают, что сегодня есть «необходимость системного подхода к развитию и изучению официальных языков».

Об этом они заявили в пятницу на встрече с президентом ПМР Игорем Смирновым, передает «Новый Регион» со ссылкой на пресс-службу главы республики.

Участники встречи уделили вопросам образования на молдавском и украинском языках.

«Те программы, которые были приняты раньше, выполнены и свой результат принесли. Сегодня нужны новые, на уровень выше. И действовать они должны не какой-то определенный срок, а до тех пор, пока в этом будет необходимость», – отметил председатель Союза украинцев Приднестровья Леонид Ткачук.

«Мы не требуем немедленного решения всех проблем. Мы все понимаем и говорим о перспективе. И выход – в принятых на государственном уровне программах», – отметил, в свою очередь, председатель Союза молдаван Валериан Тулгара.

Отмечалось, что школьные классы с молдавским и украинским языками обучения слабо укомплектованы.

«Согласно нормативным документам, средняя наполняемость классов должна быть 25-30 детей. В классах с украинским и молдавским языками обучения бывает и по 2, и по 5, и по 10 учеников. Тем не менее, затраты те же. Получается, что обучение 1 ребенка в украинской или молдавской школе обходится в 2 раза дороже, чем в русской. Но, несмотря на это, мы сохранили эти классы. Хоть и с большими усилиями», – рассказала министр просвещения Мария Пащенко.

Молдавские школы испытывают трудности еще и в связи с тем, что, в отличие от других, не получают поддержки из-за пределов республики.

«Для нас существенной проблемой является и возможность оказания помощи образовательным учреждениям, которые осуществляют обучение на молдавском языке с кириллической графикой. Трудно найти внешних спонсоров. Конечно, определенные подвижки в этом вопросе есть. Я говорю о коллегах из верховного комиссариата ОБСЕ по делам нацменьшинств, которые хоть какой-то интерес демонстрируют к школам на молдавском языке. Сейчас у нас есть от них обращение по поводу нового визита», – отметил министр иностранных дел Владимир Ястребчак.

На встрече поднималась также проблема высшего образования на молдавском и украинском языках. Участники беседы отмечали, что общеобразовательные учреждения все больше нуждаются в учителях-предметниках, работающих на украинском и молдавском. Такими специалистами Приднестровский госуниверситет республику не обеспечивает, и нужно предпринять необходимые меры для того, чтобы такие специальности появились.

Обсуждался и вопрос, касающийся языка, на котором издаются официальные документы республики. Так, по словам вице-спикера парламента Михаила Бурлы, сегодня вся нормативно-правовая и законодательная база издается только на русском языке, поэтому нужно приступить к переводу этих документов на украинский и молдавский языки.

«Это важный вопрос, и решить его необходимо в ближайшее время. Министерству юстиции будет поручено координировать его», – сказал Игорь Смирнов.

В заключение встречи глава Союза украинцев Леонид Ткачук отметил, что в Приднестровье «государственная политика направлена на защиту и поддержку людей всех национальностей».

«Украинцы чувствуют себя здесь защищенными. Приведу пример. Молдова – признанное государство. Но ни одной школы с украинским языком обучения там нет. Поэтому украинцы, живущие там, завидуют нам, непризнанным. Это говорит о том, что нами взят правильный курс», – сказал он.

По мнению президента Смирнова, русские, украинцы, молдаване и представители других национальностей не потеряли в Приднестровье главного – понимания того, что являются единым народом.

«Именно в этом наша сила, это дает нам веру и возможность идти вперед», – подчеркнул глава ПМР.

Встреча президента с представителями национальных общин была приурочена к 17-летию создания Союза молдаван, которое отмечалось 27 января.

Русский, молдавский и украинский языки по Конституции ПМР являются официальными.

http://nr2.ru/pmr/267714.html


Bred polneishii
_________________
In Bagdad e liniste ....(pana una alta...)
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat Codul Yahoo Messenger
Causenianul
General de flota stelara


Data înscrierii: 24/01/2005
Mesaje: 1917
Locație: Nu shtiu undi-s.M-am ratashit.

MesajTrimis: Dum 01 31, 2010 5:25 am    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Alta mynjala de ochi pentru comunitatea internationala ...
_________________
Rebellion to Tyrants is Obedience to God
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
george semion
Vizitator





MesajTrimis: Dum 01 31, 2010 8:04 am    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

ashtia din din predn. resulta ca invatza limba romina in chirilika.shi francheza interesant tot?sau ingleza??vreau ca sa fie sponzorizate scolile cu limba romina din afara lui prednestr.o intrebare--facultatzile in limba rusa de la universitatzile de stat sint sponzorizate de russia???oameni nebuni....porcu este porc
Sus
Chingachguk
Amiral de Flota Stelara


Data înscrierii: 26/03/2005
Mesaje: 3963
Locație: In vii si livezi si te duci.

MesajTrimis: Dum 01 31, 2010 10:42 am    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Pana la urma nu conteaza limba in care se invata in scoli. Mentionez "Pana la urma"... Mult mai mult conteaza cate si ce se vorbeste despre aceasta. Ca sa ajungi de la limba din scoli pana la siguranta unor etnii - tot trebuie sa poti gandi bine.... Evil or Very Mad
_________________
Cand iti dau un cap in gura iti umplu gura cu matreata!
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat Codul Yahoo Messenger
Afișează mesajele pentru a le previzualiza:   
Crează un subiect nou   Răspunde la subiect    Pagina de start a forumului Planeta Moldova -> Limba Data este GMT + 2 Ore
Du-te la pagina Anterioară  1, 2, 3  Următoare
Pagina 2 din 3

 
Mergi direct la:  
Nu puteți crea un subiect nou în acest forum
Nu puteți răspunde în subiectele acestui forum
Nu puteți modifica mesajele proprii din acest forum
Nu puteți șterge mesajele proprii din acest forum
Nu puteți vota în chestionarele din acest forum


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Varianta în limba română: Romanian phpBB online community